Форум » Фики с пейрингом Северус/Люциус (слеш) » Снегопад/ Snowfall (перевод) Драббл » Ответить

Снегопад/ Snowfall (перевод) Драббл

Potion_master: Название: Снегопад (Рождественский драббл) Оригинальное название: Snowfall Автор: Еlfflame Переводчик: Potion_master Ссылка на оригинал: http://www.noiretargent.org/archive/viewstory.php?sid=91 Пейринг: Люциус/Снейп Категория: романс Дисклеймер: Все персонажи принадлежат Дж.К. Роулинг К Рождеству немного запоздал... Драббл совсем короткий, данные едва ли не длиннее. Перевод достаточно вольный, для атмосферы.

Ответов - 10

Potion_master: - Северус, что ты там делаешь? Холодно же. А ну немедленно вернись в постель! Северус стоял у окна, игнорируя слова возлюбленного, наблюдая, как медленно на улице падает снег. Он всегда любил снег, еще с детства,- и продолжал любить теперь: в душном промышленном городе, где он по окончании школы жил с родителями, это было редкое удовольствие. - Все хорошо, Люциус. Тут совсем не холодно. - Холодно, Северус, холодно. Имей в виду: когда ты решишь, что насмотрелся достаточно, и вернешься в кровать – не дай Мерлин тебе прикоснуться ко мне своими ледяными руками! Или ногами. Я этого не вынесу. Так что не дури и иди сюда. Северус закатил глаза. Люциус иногда мог бы дать фору иной драматической актрисе. - Я всего лишь смотрю на снегопад, Люц. Лучше сам иди сюда. Если хочешь, можешь наложить Согревающее заклятие. Я не двинусь с места, пока сам не решу, что так надо. Люциус раздраженно фыркнул, и выскользнул из кровати; через мгновение его тепло, словно плащом, окутало Снейпа. Малфой пробормотал Согревающее заклинание и прижался к Северусу, заворачивая слегка дрожащего любовника в простыню. - Когда-нибудь, Север, ты простудишься, и я пальцем не пошевелю. Я оставлю тебя на милость домовых эльфов, - и вот тогда ты узнаешь… - Как скажешь, Люци,- ответил Северус, откидываясь в руки возлюбленного. Это был, наверное, лучший Сочельник в его жизни. Не было рядом отца, чтобы ворчать на него, не было матери, чтобы донимать беспокойством, не было проклятых Мародеров, чтобы превратить его жизнь в ад... И самое главное, рядом был кто-то, кому он был по-настоящему нужен. - Люциус? - Да-а? – промурлыкал Люциус ему на ушко. - Мы могли бы пойти завтра покататься на санях? Он почувствовал, как Малфой улыбается. - Все, что ты пожелаешь, Северус. mabma

Lunarcat: Potion_master Potion_master пишет: Мы могли пойти Может, "мы могли бы пойти"? Я этот драббл только вчера перевела, а получилось почти слово в слово с Вашим переводом Спасибо :)

Девушка по имени Sun: Potion_master , перевод классный в особенности эта малфоевская нежность


Potion_master: Lunarcat Спасибо. Водится за мной невнимательность. Мне тоже очень нравится автор. Девушка по имени Sun Спасибо.

Lunarcat: Potion_master Potion_master пишет: Водится за мной невнимательность За всеми водится :)

Enyd: Potion_master пишет: Малфой пробормотал Согревающееся заклининие Может быть, "Согревающее"? Оно же не само греется, а Люциуса греет, нэ? И опечатка в слове "заклинание". А, вообще, очень уютный рассказ, без излишней пафосности или драматичности. Спасибо.

Potion_master: Да, спасибо. * Рассмеялся * Разумеется, оно Согревающее.

Enyd: Да не за что :) А хотите мою рождественскую историю в соседней ветке? Только она не такая хорошая.

Lord Lucius Malfoy: Potion_master *улыбнулся* Спасибо...

ДЖЕКизТЕНИ: Очень "домашняя" зарисовка - супруги после 30 лет совместной жизни))) Очень трогательно)) Спасибо.



полная версия страницы